Acurat

6

Am surprins astăzi pe cineva folosind cuvântul acurat ca adaptare românească a lui accurate, adică în ideea de ”precis”. Normal, m-am grăbit să verific dacă l-a pescuit DOOM și pe ăsta. Ei bine, îl avem în limba română, dar pare să însemne altceva – îngrijit – și mi s-a părut interesant, mai ales considerând discuția recentă cu alogic și ilogic.

Totuși, există dicționare care menționează ca sinonime pentru acurat și clar, exact, corect etc. Ba, mai mult, deși nu știu cine știe ce italiană, Google Translate îmi spune că și accurato (cuvântul-sursă pentru împrumutul din limba română) înseamnă tot precis. A, și mai avem și acuratețea care-i definită clar tot în familia exactității.

Așadar, votăm? E corect acurat cu sensul de precis sau nu? 🙂 DEX zice că nu prea, dar…


6 comentarii

  1. Cred că nu-i atît de votat, cît de văzut dacă este realmente folosit... Eu nu l-am auzit niciodată folosit în românește (spre deosebire de „acuratețe”), dar mi-e familiar din germana copilăriei, în care apărea mai degrabă cu sensul de „fix, just, taman” - și n-am idee în ce măsură asta reprezintă o particularitate regională.

    Era folosit de ex. în expresii de genul "Akkurat in dem Moment..." - adică „Și fix atunci/în momentul acela ...”.

    În germana literară de azi, ambele sensuri sînt valide:

    1. sorgfältig, ordentlich - îngrijit/cu grijă, ordonat
    2. exakt, genau - exact, precis

    și-mi închipui că oarecum la fel funcționează și împrumutul. Dar chiar aș fi curios să aud/văd o propoziție întreagă în care apare, cu tot cu context.

     (0)
     (0)
  2. Iaca și-un exemplu:

    [...]
    n zări, departe, el zărește
    Ca șerpe Dunărea curgând
    Și preste Dunăre trecând,
    Un pod de aur strălucește,
    Cât nu-ți încape nici în gând:
    Lucea ca zugrăvit în ramă,
    Gândeai că-i acurat aramă!

    (G. Coșbuc, http://ro.wikisource.org/wiki/Un_pip%C4%83ru%C5%9F_modern)

     (0)
     (0)
  3. Cicu, eu l-am auzit într-o frază de genul ”e important să ții un jurnal cât mai detaliat, cât mai acurat”. Dar nu zic nu. Unul dintre motivele pentru care n-am scris clar și răspicat că-n DEX scrie negru pe alb că înseamnă altceva e tocmai gândul că-n destule circumstanțe acuratul ăsta se potrivește cât de cât și cu sensul nostru oficial, dar și cu cel împrumutat.

     (0)
     (0)
  4. Se pare ca este un pic mai vechi decat credea,e preluat din germana si da, poate fi folosit si asa. Nici mie nu-mi suna bine, exact ca si treaba cu "face sens" care, sincer, ma zgarie pe creier. acurát, adv. – Exact, întocmai. – Mr. acurat. < It. accurato › germ. akkurat. În limba literară (Bălcescu, Ion Ionescu) este împrumut din it., în Trans. a intrat prin germ. Pascu, I, 73, derivă mr. din lat.; este însă mai probabil să fie un împrumut făcut din it. (lipsește la Ruffini). – Der. acuratețe, s. f. (grijă deosebită), din it. accuratezza.
    Sursa: DER (1958-1966)

     (0)
     (0)
  5. acurat=corect si exact in detalii
    in masurare exista doua dimensiuni care dau incredere in procesul de masurare: acuratete si precizie. Acuratete este definita ca distanta intre valoarea masurata si cea reala, iar precizia este distanta intre doua masuratori.
    Deci acurat este un termen sintetic catre care converg termenii corect si exact.
    Parerea me, ca deh....

     (0)
     (0)
  6. Citeste mai bine, Dex zice ca e corect. Da, primul sens este cel de ingrijit, urmat de clar, precis.
    Si de altfel e si logic sa fie corect. Acurat este adverbul derivat din substantivul acuratete. E din aceeasi familie. Iar despre acuratete presupun ca n-avea nimeni indoaiala ca n-ar insemna exact, precis.
    Deci despre ce vorbim aici ? :)))) Daca doreai sa te bagi in seama pe teme gramaticale, mai bine te documentai corespunzator intai, sau mai bine alegeai unul din multele cuvinte cu adevarat pocite de vorbitorii iliterati.

     (0)
     (0)

Lasă un comentariu