Grapefruit sau Gref sau Grepfrut sau cum?

5

Nu știu dacă intră în topul preferințelor voastre, pentru că e vărul ”acrișor-amărui” al portocalei. Dar e sănătos, așa că merită să-i scriem numele corect atunci când ne lăudăm că-l integrăm în meniu. Iar dacă aveați și voi dubii, aflați că în DOOM scrie negru pe alb: grepfrut.

PS: Există și gref în dicționare, dar în niciun caz nu se referă la fruct, ci la o unitate de măsură.

5 comentarii

  1. Asta-i dupa principiul lui "patrusprezece" vs "pai'sprezece" vs "pai'ş'pe": varianta corecta, varianta populara si varianta prescurtata...

     (0)
     (0)
  2. PS: Nu stiu (si nu cred) sa fie gresit (cel putin nu in contextul polilingvismului actual) sa folosesti (pt un cuvant adoptat - adaptat - in limba romana) varianta originala, in limba de origine, cea de la care a pornit adaptarea adoptata ("grapefruit") - dar in acest caz in respectiva propozitie este folosit un cuvant strain, nu romanesc.

     (0)
     (0)
  3. Cicu, bună completare. Eu n-am dat niciodată peste grep, așa că nu mi-a trecut prin minte să caut forma 🙂

    Victor, dacă avem deja un cuvânt românesc, de ce să insistăm pe fratele lui străin?

     (0)
     (0)
  4. Nu-i obligatoriu de insistat pe cuvinte straine (ba poate ca nu-i nici macar recomandat - decat daca intentia este sa "faci pe nebunul" aratand ca stii si cuvinte straine) da'-i o practica uzuala.
    Eu nu recomandasem aceasta forma ("oferita" in titlul articolului) a cuvantului, ci doar clarificasem felul in care vad eu lucrurile referitor la folosirea ei.

    Nici eu nu stiusem de "grep", da'-'n* schimb auzisem forma "grefă" - cuvant existent si el si care (in mod corect) TOT - ALTCEVA inseamna decat fructul in cauza.
    * Asta a propos de subiectul "cratima vs apostrof" si de comentariul meu de acolo.

     (0)
     (0)

Lasă un comentariu

Ai nevoie de ajutor la teme ?