Alogic sau Ilogic

28

[via Idei]

Sincer, e prima dată când dau peste cuvântul ”alogic”, dar în condițiile în care ”a-” este un ”element de compunere care indică absența, excluderea etc.”, logic, n-ar avea de ce să nu existe. Iar existența lui este confirmată și în DEX și în DOOM. Însă și ”ilogic” este un cuvânt perfect valid, iar eu una nu prea văd nici măcar diferențe de nuanță între sensuri. Ba chiar și dicționarele de antonime le marchează pe ambele ca fiind opuse ca sens lui ”logic”.

Așadar, găsim vreo completare? Vede cineva vreo graniță fină între ilogic și alogic?

Victoria, îți mulțumim pentru sugestie!


28 de comentarii

  1. O nuanță posibilă: alogic ar fi ceva în afara logicii (un sentiment, de ex.), neraportabil în vreun fel la logică, pe cînd ilogic ar fi ceva ce _contravine_ logicii, e determinat de o logică greșită.

     (0)
     (0)
  2. Eu n-as fi vrut sa fac asta dar oricine analizeaza cateva din limbile de circulatie internationala o sa constate ca aceasta constructie se realizeaza cu i , si in engleza si in franceza si probabil in multe alte limbi.

    Teoria asta cu alogic - in afara logicii? poate.

    Raman oricum din ce in ce mai surprins de unele imbecilisme din noul DEX, printre care descoperirea ca exista intr-adevar si pluralul capsune dar si traficul cu accent pe i ca doar ori suntem francofoni ori nu mai suntem, ca doar in franceza e cu accent pe i, in italiana si engleza e pe a. Si exemplele pot continua.

     (0)
     (0)
  3. @Alexander:

    http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/alogique/2485:

    alogique (adjectif):

    En dehors de la logique ; privé des principes et des règles de la

    și http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/illogique/41556?q=illogique#41458:

    illogique (adjectif):

    Qui n'est pas conforme à la logique ; absurde : Une conclusion illogique.

    Qui manque de logique ; inconséquent : Esprit illogique.

    În germană, alogisch și unlogisch, nu există nimic cu i-.

     (0)
     (0)
  4. alea, nu te supăra, sînt imbecilități de doom, nu de dex. alea de dex sînt din seria raton, pterodactil, chimen/chimion...

     (0)
     (0)
  5. da, domnule, dar în dex te uiți matale la definiții, doom-ul e cel care are ultimul cuvînt în privința ortografiei. chestie de diviziune a muncii. 😀

     (0)
     (0)
  6. Arc? dunno, dontcher. sper că n-ai dat bani pe el. dacă nu-s scoase de Institutul de Lingvistică, n-are rost. orice editură poate scoate orice aiureală, fără să dea socoteală nimănui. îmi amintesc de DOOM-ul scos de Litera... cu ce tamtam a ieşit pe piaţă, scriau cu majuscule că respectă noile reguli gramaticale. desigur, nu era adevărat. l-am restituit cu nervi şi cu scandal.

     (0)
     (0)
  7. ia arata-mi tu p-ala de la institutu lu peste ca DEXI asta il stie toata lumea e aparut cu ultimul DOOM in 2007.

     (0)
     (0)
  8. k, l-am gasit, e un dex din 2009 obisnuit. ma rog, ma indoiesc ca sunt asa mari diferente, de ala de la Litera nici n-am auzit.

     (0)
     (0)
  9. Alexander, "îl știe toată lumea" nu-i un argument pentru calitate, deja știi asta.
    pot să fie, pot să nu fie diferențe. dar nu poți să te lamentezi despre "ce-au făcut ăștia în DEX" cînd tu te uiți în altă carte.

     (0)
     (0)
  10. Alexander, imbecila e acceptarea pluralului "capsuni" pentru fructe, nu "capsune". Diferentierea se facea clar inainte: mananci capsune din capsuni si cirese din ciresi. Acum putem manca si capsune, si capsuni, precum si cirese sau ciresi (DOOM 2 strikes again!).

     (0)
     (0)
  11. @V: am încercat să mai găsesc și alte paralele gen amoral/imoral, dar nu-mi vin în minte decît abis/ibis, alicit/ilicit, acarian/icarian, afon/iPhone 🙂 Ar mai fi...?

     (0)
     (0)
  12. :)))

    tovarășa, tovarășa, știu io, știu io! alac cu ilac!
    și-atît, că mi-a murit un sfert de creier ca să-l producă pe ăsta.

     (0)
     (0)
  13. @V: 🙂 Cine caută, găsește: anterior/interior, acre/icre, aronie/ironie, amputat/imputat, apotecă/ipotecă, apologie/ipologie...

    Spre surpriza mea, am mai găsit totuși și un exemplu (aproape) OK: areal/ireal. Unde 'areal' nu e ceea ce credem/știm, ci

    AREÁL(2), -Ă adj. - în afara realității; ireal; care respinge apropierile prea directe între planul artistic și cel real. (< it. areale)
    Sursa: MDN (2000)

    okk.

     (0)
     (0)
  14. lasa-ma tu cu capsune din capsuni si cirese din ciresi ca nu toate fructele la plural sunt formate cu e. Iar asa ca minima logica te anunt doua lucruri 1. ambele forme sunt acceptate 2. planta care face capsuni e o planta perena care are niste frunze si capsunile cresc pe niste lujeri. Cam dificil sa te gandesti la planta asta numind-o capsun. In mod logic genul asta de denumire se atribuie cel putin unui arbust, e vorba de cum suna. In fine , revenind.

    @Cicu , daca citezi doar ce-ti convine e fix problema matale. "AREÁL, areale, s. n. Arie specifică de răspândire a unei specii, a unei clase etc. de plante sau de animale. [Pr.: -re-al] — Din germ. Areal. " La ce-ai citat tu de-aia scrie 2 acolo fiindca e definitia secundara. Si sincer vorbind daca tie iti suna bine la ureche sa folosesti areal in loc de ireal eu chiar te rog.

    Si cum mi-am amintit , exista destule exceptii de la povestea cu pluralul in e. de exemplu gutuile. O gutuie doua (ce sa vezi) gutui. Si da, se culeg gutui din gutui Si ca sa nu sune rau poti intotdeauna sa articulezi cuvantul . La fel e si povestea cu lamaile. - o lamaie doua lamai ,

    o nuca doua nuci , o piersica doua piersici , struguri , un pepene doi pepeni , piersica piersici , da poate se trezeste vreunu sa le zica piersice

    Fonetic capsuni capsune s-a nimerit sa sune bine.

     (0)
     (0)
  15. @Cicu: aaaaah, MDN e dicționarul ăla al lui Marcu? eh, mai bine lipsă.
    și nu mă mai joc, era vorba de căutat prin dicționare, nu de produs pe loc din neuron? pfff... de ce nu mi-ai zis? 😀

    @Alexander: matale pe cine cerți de fapt și de ce? nu mai bine citești de două ori despre ce-i vorba, decît să te repezi fără sens? Cicu vorbea cu mine. iar contextul dialogului cu mine e clar că nu te-ai deranjat să-l pricepi, după răspunsul (și țîfnos, și ca nuca-n perete) pe care l-ai dat.

     (0)
     (0)
  16. da dumitale nu-ti convine realitatea si pretinzi ca ma cert? ti-am spus care-i realitatea ca exista sumedenie de fructe a caror plural nu se formeaza cu e ci cu i si ca dictionarul accepta in cazul capsunilor ambele forme capsune si capsuni .

    Discutia am pornit-o eu cu exemple si dumneata ai discreditat ce-am zis eu fiindca n-am citat din dex-ul institutului , Era pur si simplu vorba de cum suna unele chestii din astea, si alogic si capsune.

    Cert eu pe cineva? Sau dumneata nu poti purta o discutie pe principii si vrei sa ai intotdeauna dreptate? Eu mi-am expus un punct de vedere. Nu e voie?

     (0)
     (0)
  17. si inca ceva, da cicu vorbea cu tine dar sa ma ierti , mai cu nuca in perete decat exemplele lui nu am vazut. Daca la el exista comparatie intre alogic si ilogic , care au intelesuri lingvistice asemanatoare si de exemplu ce zicea el acre/ icre, uite n-am stiut ca o discutie serioasa poate fi luata la misto si n-aveam voie sa dau reply. Ma scuzi.

     (0)
     (0)
  18. "ca nu toate fructele la plural sunt formate cu e"
    🙂
    n-ar fi frumos ca pluralul să se formeze pe grupe de obiecte denumite, în loc să aibă legătură cu alternanța de vocale și consoane din cuvîntul cu pricina? pe bune, n-ar fi frumos? 😀

     (0)
     (0)
  19. stiu eu ce vrei sa spui. tocmai de-asta dictionarul accepta ambele forme de plural. fiindca ambele suna ok.

     (0)
     (0)
  20. Alexander, eu nu-s avocatul lui Cicu, dar îți pot spune că sarcasmometrul matale e bușit bine de tot, poate-l duci la reparat.

    cît despre ceea ce ți-am zis de la bun început, rămîne valabil. cînd zic "dex" mă gîndesc la dicționarul oficial, desigur. doi la mînă, unu-i dex-ul, altu-i doom-ul. nu se ocupă de același lucru.
    în rest, argumentele dumitale sînt... ale dumitale. engleză? franceză? fructe? well...

     (0)
     (0)
  21. Bravo, Cicule, frumoasa "intorsatura din condei", devierea asta... ricosata de la "alogic vs ilogic" si de la "amoral vs imoral"...
    In alta ordine de idei: care stiti UNDE se accepta un bosorog la cursuri de reciclare in vocabular? M-am pomenit ramas cu gura cascata: ca nu mi-am amintit de "apoteca"... treaca-mearga (din perspectiva mea) - eu stiam cuvantul in varianta lui populara "potica"; ca n-am avut habar de "ipologie" - cam la fel (UNDE (Biiip!) a disparut "h"-ul de la inceputul cuvantului "hippo"? M-ar fi pus pe calea cea buna...), da' HABAR N-AM AVUT de "ilac", iar de "aronie" nu stiu nici acuma (DEXonline-ul nu-i da definitia)...

    Alexander, nu te supara, da' noi aici ne mai tachinam, ne mai "luam peste picior" (in mod amical, fara rautate - doar urzicam nitel, nu injunghiem) - si folosim in general un "ton" calm si potolit. Poate vei baga de seama ca nu ti-a combatuit nimeni argumentarea - pt ca ai dreptate. (N-ar fi stricat deloc sa te adaptezi "stilului casei" si dreptatea asta sa ti-o comunici nu cu inversunare acerba, ci cu umor...) Cu ce ai gresit, a fost faptul ca ai intervenit imperativ de serios si autoritar intr-o disputa interpersonala (amicala si aia) care se transformase intr-o şagă.
    Si-acum sa te contrazic eu: da, "suna bine" atat "capsune" cat si "capsuni", dar pt noi, cei din generatia veche, suna bine ambele ca vocabule separate, fiecare cu intelesul ei, nu inlocuindu-se una pe alta.
    In plus (pe de alta parte) daca "suna bine"ar fi un argument valabil, atunci poate ca ar trebui sa introducem si (spre ex) "umpic", care mie-mi suna mai bine decat forma corecta "un pic"... Dumitale nu-ti suna mai bine asa, cu "m", nu cu "n", inainte de "p"? Si se SI pronunta mai usor... Atata doar ca acest criteriu nu reprezinta un criteriu valabil (recunoscut oficial) de formare / deformare / reformare a cuvintelor (reformare cu ambele sale sensuri: atat de alcatuire din nou cat si de casare)...

     (0)
     (0)

Lasă un comentariu

Ai nevoie de ajutor la teme ?